PROCEDIMIENTOS PARA FORMAR NUEVAS PALABRAS

DERIVACIÓN: Consiste en añadir uno o varios morfemas derivativos (prefijos, sufijos) a un lexema. Ejemplos: re-elegir, des-hacer, in-mort-al, mes-ita. Palabras como reelegir, deshacer,  inmortal o mesita  son palabras derivadas.

COMPOSICIÓN: Consiste en unir dos o más lexemas para formar una palabra nueva. Ejemplos: cumple-años, saca-corchos, boca-calle. Palabras como cumpleaños, sacacorchos o bocacalle son palabras compuestas.

También hay palabras compuestas formadas por la unión de dos morfemas independientes, por ejemplo la palabra porque está formada por los morfemas independientes por (preposición) y que (conjunción).

Los componentes de las palabras compuestas pueden pertenecer a diversas categorías gramaticales. Por ejemplo:
Nombre + nombre: telaraña, aguanieve.
Nombre + adjetivo o viceversa: alicorto, bajamar.
Nombre + verbo o viceversa: maniatar, lanzallamas.
Adjetivo + adjetivo: verdinegro, agridulce.
Adjetivo + nombre: mediodía, caradura.
Verbo + verbo: tejemaneje, subibaja.
Verbo + adverbio: mandamás.

PARASÍNTESIS: Consiste en unir a un lexema un prefijo y un sufijo a la vez. Ejemplos: a-delg-azar, en-roj-ecer. Estas palabras se llaman parasintéticas. Para que una palabra se considere parasintética, no debe existir una palabra formada por el lexema + el sufijo, ni tampoco por el prefijo + el lexema. Por ejemplo, no existen ni *adelgado ni * delgazar. Tampoco existen *enrojo ni *rojecer. Por eso adelgazar y enrojecer son palabras parasintéticas. Y submarino, por ejemplo, no es parasintética, sino derivada, porque existe la palabra marino.

ACRONIMIA: Consiste en unir iniciales para formar una palabra nueva. Por ejemplo, las iniciales de “objeto volador no identificado” forman la palabra ovni. Las iniciales de “síndrome de inmunodeficiencia adquirida” forman la palabra sida. Ovni y sida son acrónimos.

También se pueden formar acrónimos uniendo grupos de letras iniciales o finales de varias palabras. Por ejemplo, Inem (Instituto Nacional de Empleo), Banesto (Banco Español de Crédito).

ACORTAMIENTOS: Los acortamientos léxicos son el resultado de un proceso mediante el cual una palabra pierde una o varias sílabas (normalmente las finales), pero mantiene su significado y categoría gramatical.
Por lo general, estas palabras surgen en un registro informal (poli, de policía) y, en un principio, a él reducen su uso. Sin embargo, algunas, con el tiempo, pasan a la lengua estándar, desplazando incluso a las formas completas (cine, de cinematógrafo).
Los acortamientos afectan sobre todo a los sustantivos (tele, de televisión), y en menor medida a los adjetivos (extra, de extraordinario).
Son tradicional y mayoritariamente bisilábicos (de dos sílabas) (uni, de universidad), si bien se dan en la actualidad casos de acortamientos trisilábicos (majara, de majareta).

PRÉSTAMOS: Son palabras procedentes de otras lenguas que pasan a engrosar el léxico del español, tras un proceso de adaptación que afecta, sobre todo, a su pronunciación y ortografía.
En la actualidad casi todos los préstamos lingüísticos que se incorporan al español proceden del inglés. En otros tiempos fueron sobre todo del francés y del italiano. Ejemplos: carné (del francés carnet), yogur (del turco yogurt), estándar (del inglés standard). En español hay muchos préstamos procedentes del árabe: albañil, alberca, albaricoque.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.